Главная / Статьи / Анжамбеман — это… Прием в литературе, перенос

Анжамбеман — это… Прием в литературе, перенос

Анжамбеман — это литературный термин, который в переводе с французского означает «перешагнуть». Данное понятие относится к стихосложению и представляет собой:

а) расхождение ритмической и синтаксической пауз в конце стиха, строфы или полустишия;

б) использование цезуры в последовательной цепочке слов, близких по смыслу.

Лингвистическое происхождение термина

В традиционной поэтике выделяется три вида анжамбемана:

1. «Сброс» — прием, в котором при окончании фразы захватывается также и начало последующей.

2. «Наброс» — разновидность, в которой, напротив, начало фразы занимает окончание предыдущей.

3. «Двойной бросок» — этот вид анжамбемана предполагает начало фразы в середине стиха и окончание в центре следующего.

Стоит рассмотреть эти приемы на примере произведения А.С. Пушкина:

На берегу пустынных волн

Стоял он, дум великих полн,

И вдаль глядел [сброс]. Пред ним широко

Река неслася [двойной бросок]; бедный челн [наброс]

По ней стремился одиноко.

В данном произведении анжамбеман выполняет изобразительную и экспрессивную функции, обретает моментами прямую иконичность.

Истоки

Российская филология богата трудами различных исследователей, в которых широко проработана тема анжамбемана. Развитием этого понятия в своих научных работах занимались Г.А. Шенгели, А.К. Жолковский, И.Е. Лошилов, Ю.Н. Тынянов и другие.

В качестве изобразительного средства переносы в стихотворном произведении имеют важное значение.

М.И. Шапир создал прием, который проводит однозначную прямую параллель между формой и содержанием — анжамбеманом и поэтическим текстом. Такой прием автор использовал в своих исследованиях как основополагающий.

В.М. Жирмунский — один из первых исследователей анжамбемана. Он отталкивался от того, что следом за традиционными направлениями в лирике видимым указателем на анжамбеман в окончании строки служит появление пунктуационно выраженной границы предложений в центре строки.

М.Л. Гаспаров, в свою очередь, пересмотрел эту идею под впечатлением от мыслей Б.И. Ярхо, согласно которым, иерархическая сила синтаксических связей варьируется от самых слабых соединений внутри предложений к сильнейшим — существительному и его определению.

Этот исследователь предложил рассматривать анжамбеманы в поэтике, опираясь на силу разделения синтаксиса. Для данной теории необходимо было редактирование классификации синтаксической связи Б.И. Ярхо.

Благодаря М.И. Шапиру были установлены двадцать три градации в грамматических связностях. Следуя им, можно сделать вывод, что чем глубже связь, тем обширнее число аргументов, которые позволяют говорить об анжамбемане (при наличии разрыва в конкретном месте).

Литературные эпохи

В различные эпохи существовало контрастное отношение к использованию анжамбемана. А именно:

1. Античность. Анжамбеман использовался в литературе с античных времен. Пиндаровская лирика в большей степени основана на строфическом анжамбемане. Пиндар — древнегреческий поэт, чьи произведения входят в состав хоровой лирики. Представляют собой главным образом гимны, дифирамбы и хвалебные песни богам.

2. Новое время — период после Средневековья. Для поэзии данного времени больше характерна строфическая замкнутость.

3. Классицизм. Поэзии этого периода свойственно избегание анжамбеманов.

4. Романтизм и некоторые поэтические школы ХХ века, напротив, их культивировали.

Перенос

Анжамбеман — это своеобразная цезура внутри группы слов, связанных по смыслу.

Исторически сложилось так, что при его использовании преобладают юмористическая семантика или античная коннотация (сопровождающее значение языкового явления).

Тем не менее в поэзии Новейшего времени количество локальных художественных задач, которые решаются внутренним переносом, резко возросло.

Как отмечалось выше, анжамбеман в литературе — это перенос части фразы из предыдущей стихотворной строки в следующую дальше. Причина его появления — несовпадение ритма, неровность в строке, традиционно заканчивающейся двумя видами пауз: смысловой и конечной стиховой.

Если стихи составлены ритмически ровно, анжамбеман — это интонационный сбой, который позволяет интонационно выделить и подчеркнуть главное смысловое слово. Таким образом автор может передать различные эмоции: волнение, задумчивость.

Очень эффективно перенос способен подчеркнуть прозаированную или разговорно-бытовую речь.

Виды анжамбеманов

Разновидностей переноса существует множество, например:

  • Единичные переносы — они обеспечивают выделение частей фраз с помощью интонаций, даже если они были отделены другим разделом стиха.
  • Многочисленные анжамбеманы дают прозаированную манеру, которая практически полностью нивелирует (сглаживает) ритм в стихотворении. Это неотъемлемый художественный прием в поэзии.
  • Стиховой — перемещение фразы на другой стих.
  • Строфический анжамбеман — перенос словосочетания в последующую строфную часть.
  • Слоговый — перемещение данной части в другую строчную фразу.
  • Также различают синтаксико-строчные, синтаксико-строфические, словесно-строчные, словесно-строфические и многие другие переносы.

    Применение в поэзии

    В русской литературе примером анжамбемана является творчество А.С. Пушкина, В.В. Маяковского, М. Кузмина, Г. Оболдуева, Б. Окуджавы, В. Шершеневича.

    Использование переноса как поэтической фигуры чаще всего оправдывается смысловым содержанием, которое он в себе несет.

    Многие известные авторы использовали строчный анжамбеман. Прекрасным примером его применения является творчество Анатолия Кобенкова. В его стихах, наполненных лирикой и философией, отрывистость и драматичность жизни усугубляется переносами.

    Например, в данном отрывке:

    Человек рождается, вырастает в мужа,

    Не тонет в воде, не сгорает во зле,

    Потом узнает, что нисколько не нужен

    Ни себе, ни дочери, ни земле;

    Потом человек научается плакать,

    Потом, не вспомнив, зачем пришел

    На эту землю, становится прахом —

    И ему хорошо, и земле хорошо.

    В творчестве современного поэта Андрея Качаляна очень распространено использование слогового строфического переноса. В стихотворении «Губами потусторонними» автор перемещает на главный (первоначальный) слог местоимение «я». Использование части речи в форме первого лица помогает обыграть содержание и показать глубокий смысл и двойственность персонажа, глобальность его переживаний и миросозерцания.

    Марина Цветаева

    В стихотворениях поэтессы множество примеров анжамбемана. Цветаева сделала переносы неотъемлемой частью своего творчества. Именно они сделали ее стиль узнаваемым с первых строк:

    Нас день морочил, жарко обхватив

    Ладонями, дышал неслышно в спину.

    При чтении этого стихотворения, любой человек почувствует необходимость в интонационной паузе после слова «ладонями». Она мгновенно дает ощущение теплоты, летнего зноя, отсутствия нужды торопиться куда-то.

    В творчестве Марины Цветаевой перенос порой охватывал целые строфные группы.

    Народная поэзия

    Интересно отметить, что для фольклорного творчества не характерно наличие переносов. Ему скорее свойственно полное совпадение интонационно-фразового ряда со стиховым.

    Иосиф Бродский

    С его творчеством связано активное развитие анжамбемана в конце ХХ века. Этот поэт по многим признакам является наследником традиций М. Цветаевой. Более того, ему удалось значительно развить их.

    М.И. Шапир говорил, что во второй половине прошлого столетия И. Бродский всячески экспериментировал с этой темой:

    а) удлинял поэтическую фразу;

    б) делал все более и более резкие переносы между строками и строфами;

    в) разделял существительное и предлог;

    г) проводил разделение словесных единиц между строфой, стихом.

    Особенно это заметно в его произведениях «Волосы за висок», «На смерть Т.С. Элиота».

    Современная лирика

    Не забыт этот прием и в настоящее время. В качестве примера употребления в литературе анжамбеманов можно упомянуть творчество таких поэтов, как А. Кушнер, С. Лен, Е. Лесин, К. Кедров, Ю. Мартынцева, Д. Давыдов, А. Качалян, А. Нечаев и других.

    Слогово-строфический и слоговый анжамбеманы — это наиболее распространенные виды переноса в современной поэзии.

    Источник

    Смотрите также

    Роберт Пректер: фото, биография, книги

    Роберт Пректер является разработчиком теории социальной причинности, которая называется «социономикой». Она объясняет характер тенденций и …

    А. Н. Островский, «Снегурочка»: анализ и описание произведения

    Музыкальная пьеса-сказка «Снегурочка» (другое название — «Весенняя сказка») была завершена знаменитым русским драматургом Александром Николаевичем …

    %d такие блоггеры, как: