Главная / Статьи / Художественные приемы в литературе: виды и примеры

Художественные приемы в литературе: виды и примеры

Как известно, слово является основной единицей любого языка, а также самым важным составным элементом его художественных средств. Правильное использование лексики во многом определяет выразительность речи.

В контексте слово — это особый мир, зеркало авторского восприятия и отношения к действительности. В художественном тексте имеется своя, метафорическая, точность, свои особые истины, называемые художественными откровениями, от контекста зависят функции лексики.

Индивидуальное восприятие окружающего нас мира отражается в таком тексте с помощью метафорических высказываний. Ведь искусство — это прежде всего самовыражение отдельной личности. Литературная ткань сплетается из метафор, создающих волнующий и воздействующий на эмоции образ того или иного художественного произведения. В словах появляются дополнительные значения, особая стилистическая окраска, создающая своеобразный мир, который мы открываем для себя, читая текст.

Не только в литературной, но и в устной, разговорной речи мы используем, не задумываясь, различные приемы художественной выразительности, чтобы придать ей эмоциональность, убедительность, образность. Давайте разберемся, какие художественные приемы бывают в русском языке.

Особенно способствует созданию выразительности использование метафор, поэтому начнем с них.

Метафора

Художественные приемы в литературе нельзя себе представить без упоминания важнейшего из них — метафоры. Это способ создания языковой картины мира на основе уже имеющихся в самом языке значений.

Виды метафор можно выделить следующие:

  • Окаменелая, стертая, сухая или историческая (нос лодки, игольное ушко).
  • Фразеологизмы — устойчивые образные сочетания слов, которые обладают эмоциональностью, метафоричностью, воспроизводимостью в памяти многих носителей языка, экспрессивностью (мертвая хватка, замкнутый круг и т. д.).
  • Одиночная метафора (например, бездомное сердце).
  • Развернутая (сердце — «колокольчик фарфоровый в желтом Китае» — Николай Гумилев).
  • Традиционно-поэтическая (утро жизни, огонь любви).
  • Индивидуально-авторская (горб тротуара).
  • Кроме того, метафора одновременно может являться аллегорией, олицетворением, гиперболой, перифразой, мейозисом, литотой и другими тропами.

    Само слово «метафора» означает в переводе с греческого «перенос». В данном случае мы имеем дело с переносом наименования с одного предмета на другой. Чтобы он стал возможным, у них непременно должно существовать какое-то сходство, они должны быть в чем-то смежными. Метафора представляет собой слово или выражение, употребляющееся в переносном значении благодаря сходству двух явлений или предметов по некоторому признаку.

    В результате такого переноса создается образ. Поэтому метафора — одно из самых ярких средств выразительности художественной, поэтической речи. Однако отсутствие этого тропа не означает отсутствие выразительности произведения.

    Метафора может быть как простой, так и развернутой. В двадцатом веке возрождается употребление развернутых в поэзии, а характер простых значительно меняется.

    Метонимия

    Метонимия — это одна из разновидностей метафоры. В переводе с греческого это слово значит «переименование», то есть это передача имени одного предмета другому. Метонимия является заменой некоторого слова другим на основании существующей смежности двух понятий, предметов и т. д. Это наложение на прямое значение переносного. Например: «Я две тарелки съел». Смешение значений, их перенос возможны потому, что предметы являются смежными, причем смежность может быть во времени, в пространстве и т. д.

    Синекдоха

    Синекдоха — это разновидность метонимии. В переводе с греческого это слово означает «соотнесение». Такой перенос значения имеет место, когда вместо большего называется меньшее, или наоборот; вместо части — целое, и наоборот. Например: «По сообщениям Москвы».

    Эпитет

    Художественные приемы в литературе, список которых мы сейчас составляем, невозможно представить без эпитета. Это фигура, троп, образное определение, словосочетание или слово, обозначающее лицо, явление, предмет или действие с субъективной авторской позиции.

    В переводе с греческого этот термин означает «приложенное, приложение», то есть в нашем случае одно слово приставлено к некоторому другому.

    Эпитет от простого определения отличается своей художественной выразительностью.

    Постоянные эпитеты используются в фольклоре как средство типизации, а также как одно из важнейших средств художественной выразительности. В строгом значении термина к тропам принадлежат лишь такие из них, функцию которых имеют слова в переносном значении, в отличие от так называемых точных эпитетов, которые выражаются словами в прямом значении (красная ягода, прекрасные цветы). Образные создаются при использовании слов в переносном значении. Подобные эпитеты принято называть метафорическими. Метонимический перенос названия также может лежать в основе данного тропа.

    Оксюморон — это разновидность эпитета, так называемые контрастные эпитеты, образующие сочетания с определяемыми существительными противоположных им по смыслу слов (ненавидящая любовь, радостная печаль).

    Сравнение

    Сравнение — троп, в котором один предмет характеризуется через сопоставление с другим. То есть это сопоставление различных предметов по сходству, которое бывает как явным, так и неожиданным, отдаленным. Обычно оно выражается с помощью определенных слов: «точно», «как будто», «похоже», «словно». Также сравнения могут иметь форму творительного падежа.

    Олицетворение

    Описывая художественные приемы в литературе, необходимо упомянуть и олицетворение. Это разновидность метафоры, представляющая собой присвоение свойств живых существ предметам неживой природы. Часто оно создается с помощью обращений к подобным явлениям природы как к сознательным живым существам. Олицетворением также является перенос на животных человеческих свойств.

    Гипербола и литота

    Отметим такие приемы художественной выразительности в литературе, как гипербола и литота.

    Гипербола (в переводе — «преувеличение») — одно из выразительных средств речи, представляющее собой фигуру со значением преувеличения того, о чем идет речь.

    Литота (в переводе — «простота») — противоположность гиперболе — чрезмерное преуменьшение того, о чем идет речь (мальчик с пальчик, мужичок с ноготок).

    Сарказм, ирония и юмор

    Продолжаем описывать художественные приемы в литературе. Список наш дополнят сарказм, ирония и юмор.

    • Сарказм означает в переводе с греческого «рву мясо». Это злая ирония, язвительная насмешка, едкое замечание. При использовании сарказма создается комический эффект, однако при этом ощущается явно идейная и эмоциональная оценка.
    • Ирония в переводе означает «притворство», «насмешка». Она возникает, когда на словах говорится одно, а подразумевается совсем другое, противоположное.
    • Юмор — одно из лексических средств выразительности, в переводе означающее «настроение», «нрав». В комическом, иносказательном ключе могут быть написаны порой целые произведения, в которых ощущается насмешливо-добродушное отношение к чему-то. Например, рассказ «Хамелеон» А. П. Чехова, а также многие басни И. А. Крылова.

    Виды художественных приемов в литературе на этом не заканчиваются. Представляем вашему вниманию следующий.

    Гротеск

    Важнейшие художественные приемы в литературе включают в себя и гротеск. Слово «гротеск» означает «затейливый», «причудливый». Данный художественный прием представляет собой нарушение пропорций явлений, предметов, событий, изображаемых в произведении. Он широко используется в творчестве, например, М. Е. Салтыкова-Щедрина («Господа Головлевы», «История одного города», сказки). Это художественный прием, основанный на преувеличении. Однако степень его намного больше, чем у гиперболы.

    Сарказм, ирония, юмор и гротеск — популярные художественные приемы в литературе. Примеры первых трех — рассказы А. П. Чехова и Н. Н. Гоголя. Гротескно творчество Дж. Свифта (например, «Путешествие Гулливера»).

    Какой художественный прием использует автор (Салтыков-Щедрин) для создания в романе «Господа Головлевы» образа Иудушки? Конечно, гротеск. Ирония и сарказм присутствуют в стихотворениях В. Маяковского. Юмором наполнены произведения Зощенко, Шукшина, Козьмы Пруткова. Данные художественные приемы в литературе, примеры которых мы только что привели, как вы видите, очень часто используются русскими писателями.

    Каламбур

    Каламбур — фигура речи, представляющая собой невольную или нарочитую двусмысленность, возникающую при употреблении в контексте двух или более значений слова или при сходстве их звучания. Его разновидности — парономазия, ложная этимологизация, зевгма и конкретизация.

    В каламбурах игра слов основана на омонимии и многозначности. Из них возникают анекдоты. Эти художественные приемы в литературе можно отыскать в творчестве В. Маяковского, Омара Хайяма, Козьмы Пруткова, А. П. Чехова.

    Фигура речи — что это такое?

    Само слово «фигура» с латыни переводится как «внешний вид, очертание, образ». Слово это многозначно. Что же обозначает данный термин применительно к художественной речи? Синтаксические средства выразительности, относящиеся к фигурам: риторические восклицания, вопросы, обращения.

    Что такое «троп»?

    «Как называется художественный прием, использующий слово в переносном значении?» — спросите вы. Термином «троп» объединяются различные приемы: эпитет, метафора, метонимия, сравнение, синекдоха, литота, гипербола, олицетворение и другие. В переводе слово «троп» означает «оборот». От обычной речи художественная отличается тем, что в ней применяются особые обороты, украшающие речь, делающие ее выразительнее. В разных стилях используются разные выразительные средства. Важнейшее в понятии «выразительность» для речи художественной — способность текста, художественного произведения оказывать эстетическое, эмоциональное воздействие на читателя, создавать поэтические картины и яркие образы.

    Все мы живем в мире звуков. Некоторые из них вызывают у нас положительные эмоции, другие, наоборот, волнуют, настораживают, вызывают тревогу, успокаивают или же навевают сон. Различные звуки вызывают различные образы. При помощи их комбинации можно эмоционально воздействовать на человека. Читая художественные произведения литературы и русского народного творчества, мы особенно остро воспринимаем их звучание.

    Основные приемы создания звуковой выразительности

    • Аллитерация — это повтор сходных или одинаковых согласных.
    • Ассонанс — намеренный гармоничный повтор гласных.

    Часто аллитерация и ассонанс употребляются в произведениях одновременно. Эти приемы направлены на то, чтобы вызвать различные ассоциации у читателя.

    Прием звукописи в художественной литературе

    Звукопись — это художественный прием, представляющий собой использование определенных звуков в конкретном порядке для создания определенного образа, то есть подбор слов, имитирующих звуки реального мира. Прием этот в художественной литературе используется как в поэзии, так и в прозе.

    Разновидности звукописи:

  • Ассонанс — в переводе с французского означает «созвучие». Ассонанс представляет собой повторение одинаковых или схожих гласных звуков в тексте для создания определенного звукового образа. Он способствует выразительности речи, его используют поэты в ритмике, рифме стихотворений.
  • Аллитерация — от греческого «буква». Этот прием является повторением согласных в художественном тексте для создания некоторого звукового образа, для того, чтобы сделать поэтическую речь более выразительной.
  • Звукоподражание — передача особыми словами, напоминающими звуки явлений окружающего мира, слуховых впечатлений.
  • Эти художественные приемы в стихах очень распространены, без них поэтическая речь была бы не столь мелодичной.

    Источник

    Смотрите также

    Поучительные пословицы о полезном использовании свободного времени

    Цитаты из «Маленького Принца» Экзюпери. Анализ произведения «Маленький Принц»

    Цитаты из «Маленького Принца» Экзюпери стали крылатыми фразами. Они знакомы даже тем, кто не читал …

    Leave a Reply

    %d bloggers like this: