foyelive

Ищу рубаи Омара Хайяма на английском с переводом на русский.

  1. 11 и 12 катрены

Should our days portion be one mancel loaf,
A haunch of mutton and a gourd of wine
Set for us two alone on the wide plain,
No Sultans bounty could evoke such joy.

A gourd of red wine and a sheaf of poems
A bare subsistence, half a loaf, not more
Supplied us two alone in the free desert:
What Sultan could we envy on his throne?

lt;gt; 12 lt;gt;
Будь глух к ученому о боге суесловью,
Целуй кумир, к его прильнувши изголовью.
Покуда кровь твою не пролил злобный рок,
Свой кубок наполняй бесценных гроздий кровью.

Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Что пред тобой луна своих стыдится чар.
Другие к празднику себя пусть украшают,
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.

  • хи из а великий человек
  • Поделиться